임상시험 기본 용어와 영문 번역 훑어보기4

Written by Peter



이번 글에서는 임상시험 글을 영문 번역할 때 헷갈릴 수도 있는 용어들을 간략하게 정리해 보았습니다.


1. 약동학 vs 약력학 vs 약리학



약동학 (약물동태학)

Pharmacokinetics, PK

약물의 혈중 농도 변화를 측정해 약물의 흡수, 분포, 대사 등의 과정을 분석하는 학문


약력학

Pharmacodynamics, PD

약이 생화학적, 생리학적으로 미치는 효과를 연구하는 학문


약리학

Pharmacology

약물 및 약물 투입으로 인한 생체 반응을 연구하는 학문



2. 유전학 vs 유전체학



유전학

Genetics

생물의 형질 발현에 대한 원인을 분석하는 학문


유전체학

Genomics

유전자 전체 분석에 기반을 둔 종합적인 분자생물학적 학문


3. 이상반응 vs 부작용

이상반응과 부작용은 의미가 거의 유사하지만 동시에 등장한다면 구분하여 번역합니다.



부작용

Side Effect


이상반응

Adverse Event, AE


이상약물반응

Adverse Drug Reaction, ADR


중대한 이상반응/이상약물반응

Unexpected Adverse Drug Reaction


예상하지 못한 중대한 약물 및 의료기기 이상반응

Suspected Unexpected Serious Adverse Reaction, SUSAR


비슷한 듯 보이지만 잘못 번역하면 크게 의미가 달라지는 용어들입니다.

이제 놓치지 마세요!





댓글

이 블로그의 인기 게시물

오큘러스 퀘스트2로 영화보기 - DLNA 서버 설정

오큘러스 퀘스트2에서 영화보기 좋은 앱?? - VR 플레이어 간단 비교