라벨이 Tstream Editor인 게시물 표시

번역 툴 알아보기, Tstream (2)

이미지
Written by Peter 이번 글에서는 알아 두면 유용한 Tstream 기능 2가지를 알려드릴께요. 세그먼트 필터링 세그먼트 필터링은 작업할 Fuzzy별로 세그먼트를 필터링 하는 기능입니다. 이 기능을 사용하면 번역할 때 원하는 Fuzzy의 세그먼트만 골라서 작업할 수 있게 돼요. 아래 이미지처럼 Tools >  Define Navigation Settings 를 선택하면 Previous Button 과 Next Button 이 나옵니다. Previous Button 이나 Next Button 을 누르면 아래의 창이 나타납니다. 본인이 작업하지 않아도 되는 Fuzzy 세그먼트가 있다면 Skip 을 체크한 뒤 OK 버튼을 누르면 됩니다. 만약 Previous 와 Next 모두 동일한 설정을 적용하고 싶다면 Apply also to Next Button ( Next Button 을 눌렀을 때 창이라면 Apply also to Previous Button )을 눌러주세요. * 이 설정은 파일을 닫으면 다시 초기화되기 때문에 파일을 새로 열었을 때 반드시 다시 설정해 주셔야 해요!   오탈자/일관성 체크 Tstream 툴 자체적으로 오탈자와 일관성 이슈를 확인할 수 있습니다. 아래 이미지처럼 상단 탭에서 Tools 를 클릭하면 Spelling 과 Check Consistency 항목이 나타나요. 항목을 클릭하면 오탈자 (또는 일관성 확인) 프로세스가 시작됩니다. * 일관성 확인은 세그먼트 간 일관성 이슈 뿐만 아니라 숫자, 미번역 세그먼트, 공백, 구두점, 텀베이스 불일치 등의 이슈도 잡아내기 때문에 QA 기능으로 생각하여도 무방합니다. 프로세스가 완료되면 툴 화면 하단에 아래와 같은 결과 창이 나타납니다.  확인 후 수정해야 할 항목이 있다면 그 항목을 더블 클릭하세요. 수정해야 할 세그먼트가 열리게 됩니다.

번역 툴 알아보기, Tstream 1부

이미지
Written by Peter 지금 소개하고자 하는 번역 툴은 Tstream Editor 입니다 . Tstream 은 lwo 파일 로 작업을 하는 번역 툴인데요 . 파일 열기부터 시작하여 Tstream Editor 에 관하여 차례대로 살펴보겠습니다 . Tstream Editor 는 Xplanation 홈페이지 ( https://tstream.xplanation.com ) 에서 다운로드할 수 있습니다 .   1.      파일 열기 Tstream Editor 실행 후 화면의 왼쪽 위에서 Add 아이콘을 클릭합니다 . 그 후 열려는 파일을 선택한 뒤 확인을 누릅니다 . 파일을 열면 아래 화면과 같이 파일의 세부정보가 나타나는데요 . 파일 아이콘 옆의 이름을 더블클릭하면 작업 화면이 열립니다 . * lwo 파일은 프로젝트 정보와 레퍼런스와 로컬 TM, 글로서리 등이 포함되어 있는 패키지 파일입니다 . TM 의 경우 로컬 TM 혹은 업체에서 제공하는 웹사이트 원격 TM 을 사용해요 .  작업 화면 및 기본 인터페이스 위 이미지는 작업화면입니다 . 오른쪽 붉은 박스 표시된 부분은 분량 ( 워드카운트 ) 과 로컬 TM 그리고 북마크 정보가 나타납니다 . 그리고 아래쪽 붉은 박스 표시된 부분은 선택된 세그먼트의 소스와 번역 삽입란 , 그리고 동일하게 로컬 TM 검색 정보와 북마크 정보가 나타나요 . 파일을 열면 첫 번째 세그먼트의 번역 삽입란이 열린 상태로 시작하는데요 . Alt + 아래 또는 위 화살표 를 눌러 다음 혹은 이전 세그먼트로 이동 할 수 있습니다 . 세그먼트를 이동하면 번역이 컨펌 및 저장 됩니다 . * 태그 의 경우 소스 문장에서 직접 복사하여 붙여넣기 하면 번역란에 삽입됩니다 . * 작업하면서 많이 사용하게 되는 단축키를 몇 가지 알려드릴께요 .   위 세그먼트 이동 : Alt + 위 화살표 아래 세그먼트 이동 : Alt + 아래 화살표 소스 검색 : Ctrl + Q 타겟 검색 : Ctrl + F 타겟 변경 : Ctrl + H 저장