라벨이 Translation Management System인 게시물 표시

15년차 PM이 만든 번역회사 맞춤형 솔루션 – ETprocess [2]

이미지
  Written by 한국조르바 안녕하세요? 한국조르바입니다. 지난 첫 포스팅에 이어지는 주제로, 이번에는 ETprocess의 기능에 대해 중점적으로 살펴보겠습니다. 아무래도 타사 플랫폼과 구조 및 시스템 면에서 다르고 세세한 부분까지 관리할 수 있기 때문에 초보 사용자들이 익숙해지려면 QSG(Quick Start Guide)나 매뉴얼을 미리 정독할 필요가 있습니다. 이런 기능까지 다 있다고? 위에서도 언급했지만 ETprocess에는 번역 회사의 작업 양상에 필요한 거의 모든 기능이 담겨 있다. 하나씩 살펴보자. 작업자 스케줄 관리 회사 내의 PM, 리뷰어는 물론 외부 작업자의 현재 작업 상황을 한눈에 확인할 수 있는 기능이다. 즉, 어떤 작업자에게 할당된 작업 시작 일시와 완료 요구 일시(추후 실제 완료 일시로 업데이트)를 통해 구현한 스케줄링 기능이 있어 새로운 프로젝트를 누구에게 할당할 것인지에 대한 기획과 고민의 시간을 획기적으로 줄일 수 있다. 사진을 누르면 확대해서 볼 수 있습니다. 사진을 누르면 확대해서 볼 수 있습니다. 프로젝트 납품 관리 DELIVERY CALENDAR 라는 버튼을 클릭하면 설정한 기간 내의 프로젝트 납품일시를 한눈에 확인할 수 있고, 해당 프로젝트를 클릭하면 프로젝트 진행 화면으로 이동하여 프로젝트가 어떻게 진행 중인지 바로 확인이 가능하다. 사진을 누르면 확대해서 볼 수 있습니다. 맞춤형 VIEW 세팅 화면이 가로로 길게 있어서 시인성이 떨어진다고 생각하는 사용자를 위해 맞춤형 VIEW 세팅 기능을 제공한다. 본인의 작업 방식에 맞는 탭만 선택하면 좌우 폭이 좁아지면서 필요한 정보만 빠르게 확인할 수 있다. 또한 기본 프로젝트 정보, 수주 관련 데이터, 리소스(작업자) 및 작업 요청, 재무 관리 등 4가지 큰 주제별로 항목을 Grouping하여 바로 확인이 필요하지 않은 그룹은 접어 둘 수 있다. 사진을 누르면 확대해서 볼 수 있습니다. 사진을 누르면 확대해서 볼 수 있습니다. 휴일근로 및 야근, 휴가, 작업 불가 일정 관

15년차 PM이 만든 번역회사 맞춤형 솔루션 – ETprocess [1]

이미지
Written by 한국조르바   안녕하세요 ? 한국조르바입니다 . 저의 첫 포스팅 주제는 PMS( 또는 TMS) 입니다 . 내용이 좀 되기 때문에 몇 가지로 나눠서 포스팅하겠습니다 . 번역 관련 일을 하시는 분이라면 다 아시겠지만 PMS(Project Management System) 는 번역회사에서 반드시 필요한 플랫폼입니다 . 하지만 의외로 많은 번역 회사들이 이에 대한 관심과 투자는 소홀한 것으로 알고 있습니다 . 대부분의 PMS 플랫폼은 해외 전문 IT 업체에서 개발되었고 글로벌 시장에서 명성을 떨치고 있습니다 . 이번에 소개해드릴 플랫폼은 변두리 번역 시장이라고 할 수 있지만 IT 강국인 우리 대한민국의 기업이 개발한 것입니다 . 15 년차 PM 출신 대표가 실제 번역 회사를 운영하면서 개발했던 플랫폼에 더 많은 기능을 추가하고 커스터마이징을 보강하여 글로벌 시장을 겨냥해 사업화 한 것이라고 합니다 . 이하 내용은 정보 전달에 적합한 평어체로 기술하겠습니다 .   타사 플랫폼과의 차별성 ETprocess 는 모든 면에서 강력한 플랫폼이라고 할 수 있다 . 번역 회사 임직원이라면 누구나 군침 흘릴 만한 프로세스 관리 플랫폼의 끝판왕이라고 표현해도 될 듯하다 . ETprocess는 글로벌 시장에서 성업 중인 Smartcat이나 Protemos, Lingotek, Smartling 등과 같은 일인칭 작업자 시점의 PMS 또는 TMS와는 궤를 달리 한다. 이들 플랫폼들은 프로젝트 관리자(주로 번역회사의 PM)가 본인이 진행하는 프로젝트의 여러 태스크를 각 플랫폼 내에 등록된 작업자에게 할당하고 프로젝트가 완료될 때까지 각 태스크의 프로세스를 관리하는 데 집중한다. 즉, 다른 프로젝트 관리자가 진행하는 프로젝트는 서로 공유할 수 없는 구조이다. 플랫폼 내에 번역 에디터가 포함되어 있어 작업자가 작업 소스에 손쉽게 액세스할 수 있고 이를 통해 태스크의 현재 진척도를 실시간으로 확인할 수 있다는 점은 매력적이지만, 번역회사에서